Срби за Србе-СМС на 7763
Вести
ДУХОВНИ НЕИМАР КОСОВСКОГ ПОМОРАВЉА - четвртак, 22 август 2019 21:53
Дичићи из Страже ће добити нову кућу! - недеља, 16 децембар 2018 23:04

Uncategorised (228)

субота, 12 децембар 2009 22:35

РЕЗОЛУЦИЈА СБ ОУН 1244

Написао

Имајући у виду принципе и циљеве Повеље Уједињених нација, укључујући примарну одговорност Савета безбедности за очување међународног мира и безбедности, подсећајући на своје резолуције 1160 (1998) од 31. марта 1998, 1199 (1998) од 23. септембра 1998, 1203 (1998) од 24. октобра 1998. и 1239 (1999) од 14. маја 1999, изражавајући жаљење због тога што није дошло до потпуног поштовања захтева из ових резолуција, длучан да разреши озбиљну хуманитарну ситуацију на Косову, у Савезној Републици Југославији, и осигура безбедан и слободан повратак свих избеглица и расељених лица њиховим домовима, осуђујући све акте насиља против становника Косова као и терористичке акте било које стране, подсецајуци на саопштење генералног секретара УН од 9. априла 1999. у коме се изражава забринутост због хуманитарне трагедије која се одвија на Косову, поново потврђујући право свих избеглица и расељених лица да се врате својим домовима у безбедности, подсећајући на надлежност и мандат Међународног кривичног трибунала за бившу Југославију, поздрављајући опште принципе о политичком решењу за косовску кризу који су усвојени 6. маја 1999. године (С/1999/516, анекс 1 уз ову резолуцију) и такође поздрављајући то што СР Југославија прихвата принципе који су наведени у тачкама 1-9 у папиру који је поднет у Београду 2. јуна 1999. године (С/1999/649, анекс 2 уз ову резолуцију) и сагласност СР Југославије на тај папир, поново потврђујући приврженост свих држава чланица суверенитету и територијалном интегритету СР Југославије и других држава региона, како је наведено у Хелсиншком документу и анексу 2, поново потврђујући апел из претходних резолуција за широку аутономију и суштинску самоуправу за Косово, утврђујући да ситуација у региону и даље представља претњу међународном миру и безбедности, одлучан да обезбеди сигурност и безбедност медународног особља и спровоћење обавеза које проистичу из ове резолуције од стране свих на које се она односи, и делујући у том циљу у складу са Главом VII Повеље Уједињених нација, 

Одлучује да политичко решење за кризу на Косову треба да буде засновано на општим принципима из анекса 1 и како је даље разрађено у принципима и другим траженим елементима из анекса 2; 

Поздравља то што СР Југославија прихвата принципе и друге тражене елементе који се помињу у горе наведеном ставу 1, и захтева пуну сарадњу СР Југославије у циљу њихове брзе примене; 

Нарочито тражи да СР Југославија одмах обустави насиље и репресију на Косову на начин који се може верификовати, и да започне и оконча повлачење у фазама са Косова, на начин који се може верификовати, свих војних, полицијских и паравојних снага, у складу са хитним распоредом, са чим ће бити синхронизовано распоређивање међународног безбедносног присуства на Косову; 

Потврђује да ће после повлачења, договореном броју југословенског и српског војног и полицијског особља бити дозвољен повратак на Косово ради обављања дужности у складу са анексом 2; 

Одлучује о распоредивању цивилног и безбедносног присуства на Косову, под покровитељством УН, са одговарајућом опремом и особљем, како се то тражи, и поздравља сагласност СР Југославије за такво присуство; 

Тражи од генералног секретара да именује, након консултација са Саветом безбедности, специјалног представника који ће контролисати имплементацију цивилног присуства и даље тражи од генералног секретара да да инструкцију свом специјалном представнику да врши координацију са мећународним безбедносним присуством како би се обезбедило да оба присуства раде у правцу истих циљева и да се међусобно помажу; 

Овлашћује државе чланице и одговарајуће међународне организације да успоставе међународно безбедносно присуство на Косову, како се наводи у ставу 4 анекса 2 уз сва неопходна средства како би могло да обави своје одговорности из доле наведеног става 9; 

Потврђује потребу за хитним и што скоријим распоредивањем ефикасног међународног цивилног и безбедносног присуства на Косову, и захтева да стране у потпуности сарадују приликом његовог распоређивања; 

Одлучује да ће одговорности међународног безбедносног присуства које ће бити распоређено и деловати на Косову укључивати: одвраћање од обнове непријатељстава, одржавање и према потреби, наметање прекида ватре, обезбеђивање повлачења и спречавања повратка на Косово снага савезне и републицке војске, полиције и паравојних јединица, осим како је предвиђено у тачки 6 анекса 2; демилитаризацију Ослободилачке војске Косова (ОВК) и других наоружаних група косовских Албанаца, како се захтева у ставу 15; 

успостављање безбедног окружења у коме избеглице и расељена лица могу да се врате својим кућама у безбедности, а међународно цивилно присуство може да функционише, у коме привремена управа може да буде успостављена и хуманитарна помоцћ испоручивана; 

осигурање јавне безбедности и реда док међународно цивилно присуство не преузме одговорност за спровођење тог задатка; 

надгледање уклањања мина док међународно цивилно присуство, према потреби, не преузме одговорност за тај задатак; 

одговарајућу подршку и блиску координацију са радом мећународног цивилног присуства; обављање дужности надгледања границе како је тражено; 

обезбеђење заштите и слободе кретања за себе, за међународно цивилно присуство и друге међународне организације; 

Овлашћује генералног секретара да уз помоћ одговарајућих међународних организација, успостави међународно цивилно присуство на Косову, како би се обезбедила привремена управа на Косову, при чему ће народ Косова моћи да ужива суштинску аутономију у оквиру СР Југославије, и које ће обезбедити прелазну управу при чему ће успостављати и надгледати развој привремених демократских институција самоуправе, како би се обезбедили услови за миран и нормалан живот свих становника Косова; 

Одлучује да ће главне одговорности цивилног присуства укључивати: 

унапређење успостављања, до коначног решења, суштинске аутономије и самоуправе на Косову, узимајући у потпуности у обзир анекс 2 и споразуме из Рамбујеа (С/1999/648); 

обављање основних цивилно-управних функција тамо где је и колико је то потребно; 

организовање и надгледање развоја привремених институција за демократску и аутономну самоуправу, до коначног политичког решења, укључујући и одржавање избора; 

преношење, у складу са успостављањем тих институција, својих административних задатака, а надгледајући и подржавајући учвршћивање локалних привремених институција Косова и других активности у правцу грађења мира; 

олакшавање политичког процеса чији је циљ дефинисање будућег статуса Косова, узимајући у обзир споразуме из Рамбујеа (С/1999/648); 

у коначној фази, надгледање преноса власти са привремених институција Косова на институције које ће бити успостављене у складу са политичким решењем; 

подршку реконструкцији кључних објеката инфраструктуре и другој економској реконструкцији; 

подршку сарадњи са међународним хуманитарним организацијама, и хуманитарној помоћи унесрећенима; 

одржавање цивилног реда и закона, укчуцујући и успостављање снага локалне полиције, а у међувремену, путем распоређивања међународног полицијског особља које ће радити на Косову; заштиту и унапређење људских права; 

осигурање безбедног и неометаног повратка свих избеглица и расељених лица у њихове домове на Косову; 

Истиче потребу координираних операција хуманитарне помоћи, као и да СР Југославија дозволи неометан приступ Косову хуманитарним организацијама за пружање помоћи и сарађује са таквим организацијама како би се обезбедила брза и ефикасна достава хуманитарне помоћи; 

Подстиче све државе чланице и међународне организације да дају допринос економској и социјалној обнови као и безбедном повратку избеглица и расељених лица, и истиче, у том контексту, значај сазивања, што је пре могуће, међународне конференције донатора, (нарочито за циљеве у горе наведеном ставу 11г); 

Захтева пуну сарадњу свих на које се то односи, укључујући и међународно безбедносно присуство, са Међународним кривичним судом за бившу Југославију; 

Захтева од ОВК и других наоружаних група косовских Албанаца да одмах прекину са свим офанзивним акцијама и да се повинују захтевима за демилитаризацију како то тражи шеф међународног цивилног присуства, у консултацијама са специјалним представником генералног секретара; 

Одлучује да се забране које су наметнуте у ставу 8 резолуције 1160 (1998) неће односити на оружје и сродну војну опрему које користи међународно цивилно безбедносно присуство; 

Поздравља рад који је у току у ЕУ и другим међународним организацијама у циљу развијања свеобухватног приступа економском развоју и стабилизацији региона који је погођен косовском кризом, укључујући и имплементацију Пакта стабилности за југоисточну Европу, уз широко међународно учешће, како би се подстакло унапредење демократије, економског просперитета, стабилности и регионалне сарадње; 

Захтева од свих држава у региону да у потпуности сарађују у спровођењу свих аспеката ове резолуције; 

Одлучује да се међународно цивилно и безбедносно присуство успостави за почетни период од 12 месеци, које ће се наставити после тога уколико Савет безбедности не одлучи другачије; 

Тражи од генералног секретара да у редовним интервалима подноси Савету извештаје о спровођењу ове резолуције, укључујући и извештаје руководства цивилног и безбедносног присуства, при чему први извештај треба да буде поднет у року од 30 дана од усвајања ове резолуције; 

Одлучује да се и даље активно бави овим питањем. 

Анекс 1 

Изјава председавајућег о закључцима са састанка министара Групе 8, одржаног у Петерсбургу, 06. маја 1999. године 

Министри Групе 8 су усвојили доле наведене опште принципе о политичком решењу кризе на Косову: 

тренутна и проверљива обустава насиља и репресије на Косову; 

повлачење војске, полиције и паравојних снага са Косова; 

распоређивање ефикасног међународног цивилног и безбедносног присуства на Косову, које ће подржати и усвојити Уједињене нације, способног да гарантује остваривање заједницких циљева; 

успостављање привремене администрације за Косово о чему ће донети одлуку Савет безбедности Уједињених нација, како би се обезбедили услови за миран и нормалан живот за све становнике Косова; 

безбедан и слободан повратак свих избеглица и расељених лица и неометан приступ хуманитарних организација Косову; 

политички процес ка успостављању споразума о привременом политичком оквиру, који ће обезбедити суштинску самоуправу на Косову, узимајући у потпуности у обзир споразуме из Рамбујеа и принципе суверености и територијалног интегритета СР Југославије и других земаља у региону, и демилитаризацију ОВК; 

свеобухватни приступ економском развоју и стабилизацији кризног региона. 

Анекс 2 

Споразум треба да буде постигнут на основу доле наведених принципа како би се кренуло у правцу решавања кризе на Косову: 

Тренутна и проверљива обустава насиља и репресије на Косову. 

Проверљиво повлачење свих војних, полицијских и паравојних снага са Косова, у складу са хитним распоредом. 

Распоређивање на Косову, под покровитељством Уједињених нација, ефикасног међународног цивилног и безбедносног присуства, способног да гарантује постизање заједницких циљева, које ће деловати, ако се тако одлучи, у складу са Главом VII Повеље. 

Међународно безбедносно присуство уз суштинско учешће НАТО мора да буде распоређено под јединственом командом и контролом и овлашћено да успостави безбедно окружење за све људе на Косову, као и да олакша безбедан повратак свих расељених лица и избеглица њиховим домовима. 

Успостављање привремене администрације за Косово као дела међународног цивилног присуства под којим ће народ Косова моћи да ужива суштинску аутономију у оквиру СР Југославије о чему ће одлуку донети Савет безбедности УН. Привремена администрација треба да обезбеди прелазну управу, и да при томе успоставља и надгледа развој привремених демократских самоуправних институција како би се обезбедили услови за миран и нормалан живот свих становника Косова. 

Након повлачења, договореном броју југословенског и српског особља ће бити дозвољено да се врати и обавља следеће функције: 

везу са међународном цивилном мисијом и међународним безбедносним присуством; 

обележавање/чишћење минских поља; 

одржавање присуства на местима српске културне баштине; 

одржавање присуства на главним границним прелазима. 

Безбедан и слободан повратак свих избеглица и расељених лица уз надзор УНХЦР (Високог комесара УН за избеглице) и неометан приступ хуманитарних организација Косову. 

Политички процес у циљу успостављања споразума о привременом политичком оквиру који ће обезбедити суштинску самоуправу за Косово, узимајући у потпуности у обзир споразуме из Рамбујеа и принципе суверенитета и територијалног интегритета СР Југославије и других земаља региона, као и демилитаризацију ОВК. Преговори између страна у правцу постизања решења не треба да одлажу или ометају успостављање демократских самоуправних институција. 

Свеобухватни приступ економском развоју и стабилизацији кризног региона. Ово ће укључити спровођење Пакта стабилности за југоисточну Европу, уз широко међународно учешће како би се даље подстицало унапредење демократије, економског просперитета, стабилности и регионалне сарадње. 

Суспензија војних активности ће захтевати прихватање горе наведених принципа, уз сагласност за друге већ идентификоване тражене елементе, који су садржани у доле наведеним напоменама. 

Затим ће бити хитно закључен војно-техницки споразум који ће, између осталог, прецизирати дадатне модалитете укључујући улоге и функције југословенског-српског особља на Косову: 

Повлачење 

Процедуре повлачења, укључујући и повлачење у фазама, детаљни план и разграничење тампон зоне у Србији иза које ће снаге бити повучене; 

Особље које се враћа 

Опрема особља које се враћа; 

Оквир за функције које ће обављати; 

Распоред њиховог враћања; 

Географско разграничење области у којима ће они деловати; 

Правила која ће регулисати њихов однос са међународним безбедносним присуством и међународном цивилном мисијом. 

Резолуцију 1244 (1999) Савет безбедности усвојио је на свом 4011-ом састанку одржаном 10. јуна 1999. 

Други тражени елементи: 

Брз и прецизан распоред повлачења што значи, нпр. 7 дана за окончање повлачења; повлачење оружја за ваздушну одбрану 25 км изван зоне безбедности у оквиру 48 сати;

Повратак особља за четири горе наведене функције обавиће се уз надзор међународног безбедносног присуства и биће ограничено на мали договорени број (стотине, не хиљаде); 

Обустава војне активности по отпочињању проверљивог повлачења; 

Разговори и постизање Војно-техничког споразума неће прекорачити раније договорени рок за окончање повлачења.

субота, 12 децембар 2009 22:34

Кумановски споразум

Написао

Војно-технички споразум између Међународних безбедносних снага Кфор-а и влада Савезне Републике Југославије и Републике Србије

 

Члан 1:

 

Опште обавезе Стране овог Споразума потврђују документ који је председник Ахтисари поднео председнику Милошевићу, а који су одобрили Скупштина Србије и Савезна влада 3. јуна 1999, који укљуцује разместање на Косову, под покровитељством Уједињених нација, ефикасног међународног цивилног и безбедносног присуства. Стране даље констатују да је Савет безбедности спреман да усвоји резолуцију која је у поступку, у вези са овим присуствима.

Државни органи влада Савезне Републике Југославије и Републике Србије схватају и сагласни су да међународне безбедносне снаге (\"КФОР\") буду распоређене по усвајању резолуције Савета безбедности УН из тачке 1, да неометано функционишу у оквиру Косова и да буду овлашћене да предузимају све неопходне акције у циљу успостављања и одржавања безбедног окружења за све грађане Косова као и да на други начин обављају своју мисију. Они су даље сагласни да поштују све обавезе из овог Споразума и да олакшају распоређивање и функционисање ових снага.

За сврхе Споразума, под следећим изразима подразумева се:

 

 

\"Стране\" представљају потписнице Споразума.

\"Органи\" су одговарајући надлежни појединци, агенције или организације Страна.

\"Снаге СРЈ\" укључују сво особље и организације СРЈ и Републике Србије са војним способностима. То укљућује редовне војне и поморске снаге, наоружане цивилне групе, њима придружене паравојне групе, ваздухопловне снаге, националну гарду, граничну полицију, војне резервисте, војну полицију, обавештајне службе, Савезно и Републичко министарство унутрашњих послова, локалну, специјалну полицију, јединице полиције за сузбијање нереда и антитерористицке јединице и све друге групе или појединце које као такве означи командант мећународних безбедносних снага (\"КФОР\").

 

Зона ваздушне безбедности (АСЗ) је дефинисана као зона од 25 км која се протеже изван границе покрајине Косова унутар осталог дела територије СРЈ. Она укључује ваздушни простор изнад те зоне од 25 км.

Зона копнене безбедности (ГСЗ) је дефинисана као зона од 5 км која се протеже изван границе покрајине Косова унутар осталог дела територије СРЈ. Она укљуцује територију у оквиру те зоне од 5 км.

Дан ступања на снагу (ЕИФ) се одредује као дан потписивања овог Споразума.

 

Сврха ових обавеза:

 

 

Успостављањем трајног престанка непријатељства, ни под којим условима, било које снаге СРЈ и Републике Србије неце ући, поново ући, нити остати на територији Косова или у зони копнене безбедности односно зони ваздушне безбедности како су описане у тачки 3, члана 1, без претходне изричите сагласности команданта међународних безбедносних снага (\"КФОР\"). Локална полиција ће моћи да остане у зони копнене безбедности.

Ова тачка неће утицати на договорени повратак особља СРЈ и Србије које ће бити предмет накнадног споразума како се предвиђа у тачки 6 документа који се помиње у тачки 1 овог цлана.

Обезбеђење подршке и овлашћења међународних безбедносних снага (\"КФОР\"), а посебно да би се међународне безбедносне снаге (\"КФОР\") овластиле да предузимају акције које су потребне, укључујући и употребу нужне силе, да би се обезбедило поштовање овог Споразума и заштита међународних безбедносних снага (\"КФОР\") и допринело безбедном окружењу за међународно цивилно имплементационо присуство и друге међународне организације, агенције и невладине организације (детаљи наведени у Додатку Б).

 

Члан 2:

 

Престанак непријатељства

 

Снаге СРЈ ће се одмах након ступања на снагу овог Споразума уздржати од било каквих непријатељских или провокативних аката било које врсте, уперених против било ког лица на Косову и наредиће оружаним снагама да прекину све такве активности. Оне неће подстицати, организовати нити подржавати непријатељске или провокативне демонстрације. Фазно повлачење снага СРЈ (копнених): СРЈ се сагласила са фазним повлачењем свих снага СРЈ са Косова на локације у Србији, изван територије Косова. Снаге СРЈ ће обележити и очистити минска поља, замаскиране експлозивне направе и препреке. Приликом повлачења, снаге СРЈ це рашчистити све линије комуникација, уклањањем свих мина, зарушавања, замаскираних експлозивних направа, препрека и експлозивних пуњења. Оне ће такође обележити сва минска поља са свим странама. Улазак и размештање међународних безбедносних снага (\"КФОР\") на Косово ће бити синхронизовани. Повлачење снага СРЈ са Косова у фазама ће се одвијати у складу са доле наведеним редоследом:

До дана ступања на снагу споразума + 1 дан, снаге СРЈ лоциране у зони 3 це напустити, означеним путним правцима, ту зону како би показале поштовање Споразума (уцртано на мапи у Додатку А Споразума). Након што се верификује да су снаге СРЈ поступиле у складу са овим ставом као и тачком 1 овог члана, ваздушни напади НАТО ће бити суспендовани. Та суспензија ће се наставити под условом да се у потпуности поштују обавезе из овог Споразума и да Савет безбедности УН што хитније усвоји резолуцију о размештању медународних безбедносних снага (\"КФОР\") да би се избегао вакум.

До дана ступања на снагу споразума + 6 дана, све снаге СРЈ на Косову ће напустити зону 1 (уцртану на мапи у Додатку А Споразума). Бице формирани тимови за везу са командантом КФОР у Приштини.

До дана ступања на снагу споразума + 9 дана, све снаге СРЈ на Косову ће напустити зону 2 (уцртану на мапи у Додатку А Споразума).

До дана ступања на снагу споразума + 11 дана, све снаге СРЈ на Косову це напустити зону 3 (уцртану на мапи у Додатку А Споразума).

До дана ступања на снагу споразума + 11 дана, све снаге СРЈ на Косову це окончати повлачење са Косова (уцртано на мапи у Додатку А Споразума) на локације у Србији изван територије Косова, али не у оквиру копнене безбедносне зоне од 5 км. По завршетку овог редоследа (дан ступања на снагу споразума + 11 дана), високи команданти снага СРЈ одговорни за повлачење снага ће писменим путем потврдити команданту међународних безбедносних снага (\"КФОР\") да су снаге СРЈ испуниле своју обавезу и окончале фазно повлачење. Командант међународних безбедносних снага (\"КФОР\") може да одобри посебне захтеве за изузеће од фазног повлачења. Кампања бомбардовања ће бити окончана након потпуног повлацења снага СРЈ како се предвиђа у члану 2. Међународне безбедносне снаге ће, по потреби, задржати овлашћење да силом спроводе овај Споразум.

Власти СРЈ и Републике Србије ће у потпуности сарађивати са међународним безбедносним снагама (\"КФОР\") у верификацији повлачења снага са Косова и изван ваздушне/копнене безбедносне зоне.

Оружане снаге СРЈ које се повлаче у складу са Додатком А тј. у одређена збирна подручја или се повлаче одреденим маршрутама неће бити изложене ваздушним нападима.

Међународне безбедносне снаге (\"КФОР\") ће обезбедивати одговарајућу контролу граница СРЈ на Косову са Албанијом и БЈРМ до доласка цивилне мисије УН. Фазно повлачење југословенског ратног ваздухопловства и противваздушне одбране (РВ ПВО):

На дан ступања на снагу споразума + 1 дан, ни један ваздухоплов СРЈ, авион или хеликоптер, неће летети у ваздушном простору Косова или изнад ваздушне зоне безбедности без претходне сагласности команданта међународних безбедносних снага (\"КФОР\"). Сви системи противваздушне одбране, радари, ракете земља-ваздух и ваздухоплови страна ће се уздржати од циљања, праћења или другог радарског осветљавања ваздухоплова међународних безбедносних снага (\"КФОР\") који лете у ваздушном простору Косова или ваздушној зони безбедности.

До дана ступања на снагу споразума + 3 дана, сви ваздухоплови, радари, ракете земља-ваздух (укључујући и ручне противваздушне системе) и сва против-авионска артиљеријска оруђа на Косову ће бити повучени на друге локације у Србији изван ваздушне зоне безбедности од 25 км. Командант међународних безбедносних снага (\"КФОР\") ће контролисати и координирати употребу ваздушног простора изнад Косова и у зони ваздушне безбедности почев од дана ступања на снагу Споразума. Кршење било које од горе наведених одредби, укључујући и правила и поступке команданта међународних безбедносних снага (\"КФОР\") којима се регулише ваздушни простор изнад Косова, као и неовлашћени летови или активирање интегрисаног система ПВО СРЈ унутар зоне ваздушне безбедности, долази под удар војне акције међународних безбедносних снага (\"КФОР\") укључујући и употребу нужне силе. Командант међународних безбедносних снага (\"КФОР\") може да пренесе контролу над уобичајеним ваздушним активностима одговарајућим институцијама СРЈ како би надзирале операције, спречиле конфликте у ваздушном саобраћају међународних безбедносних снага (\"КФОР\") и обезбедиле несметано и безбедно функционисање система контроле лета.

Предвиђа се да ће контрола над цивилним ваздушним саобраћајем бити враћена цивилним органима што пре буде било изводљиво.

 

Члан 3:

 

Нотификације

Овај Споразум и писмена наређења којима се захтева поштовање Споразума ће одмах бити саопштени свим снагама СРЈ.

До дана ступања на снагу споразума + 2 дана, државни органи влада СРЈ и Републике Србије ће пружити следеће конкретне информације у погледу статуса свих снага СРЈ:

Детаљне податке, позиције и описе свих мина, неексплодираних експлозивних средстава, експлозивних направа, зарушавања, препрека, замаскираних експлозивних направа, жичаних препрека, физичких или војних опасности по безбедно кретање било ког особља на Косову, а које су поставиле снаге СРЈ;

Све даље информације војног или безбедносног карактера о снагама СРЈ на територији Косова и зонама копнене безбедности и ваздушне безбедности које затражи командант међународних безбедносних снага (\"КФОР\").

Члан 4:

 

Успостављање Заједничке комисије за имплементацију

Заједничка комисија за имплементацију ће бити успостављена по размештању међународних безбедносних снага (\"КФОР\") на Косову, како то буде одредио командант међународних безбедносних снага (\"КФОР\").

 

Члан 5:

 

Највиши ауторитет за тумачење

Командант међународних безбедносних снага (\"КФОР\") представља највишу инстанцу за тумачење овог Споразума и безбедносних аспеката мировног решења које подржава. Његове одлуке су обавезујуће за све Стране и лица.

 

Члан 6:

Ступање на снагу

Овај Споразум ступа на снагу по потписивању.

 

 

Додаци

 

А. Фазно повлачење снага СРЈ са Косова Б. Операције међународних безбедносних снага (\"КФОР\")

А. Фазно повлачење снага СРЈ са Косова

Б. ОПЕРАЦИЈЕ МЕЂУНАРОДНИХ БЕЗБЕДНОСНИХ СНАГА (\"КФОР\")

 

У складу са општим обавезама Војно-техничког споразума, државни органи СРЈ и Републике Србије разумеју и сагласни су са размештањем и операцијама међународних безбедносних снага (\"КФОР\") без препрека у оквиру Косова и уз овлашћење да предузимају све потребне акције у циљу успостављања и одржавања безбедног окружења за све становнике Косова.

Командант међународних безбедносних снага (\"КФОР\") ће имати овлашђења, без мешања или тражења дозволе, да чини све што сматра за сходно, укључујући и употребу војне силе, да заштити међународне безбедносне снаге (\"КФОР\"), међународно цивилно имплементационо присуство и да врши одговорности које проистичу на основу овог Војно-техничког споразума и Мировног решења које подржава.

Међународне безбедносне снаге (\"КФОР\") нити било који члан њиховог особља неће бити одговорни за било какву штету нанету државној или приватној имовини током обављања дужности у вези са применом овог Споразума. Стране ће у што краћем року утврдити Споразум о статусу снага (СОФА).

Међународне безбедносне снаге (\"КФОР\") ће имати право: да надгледају и обезбеђују поштовање овог Споразума и да одмах реагују на било које кршење и обезбеде поновно поштовање, користећи и војну силу, по потреби. Ово укључује неопходне акције у циљу: (1) обезбеђивања повлачења снага СРЈ; (2) обезбеђивања поштовања након повратка одабраног особља СРЈ на Косово; (3) пружања помоћи другим међународним ентитетима који су укључени у примену или на неки други начин овлашћени од стране СБ УН. да успостављају аранжмане за везу са локалним органима на Косову, и са цивилним и војним органима СРЈ/Србије; да посматрају, надгледају и врше инспекцију било којих објеката или активности на Косову за које командант медународних безбедносних снага (\"КФОР\") верује да имају или могу имати војну или полицијску способност, или могу бити у вези са ангажовањем војне или полицијске способности, или су на неки други нацин од знацаја за поштовање овог Споразума.

Без обзира на било коју одредбу овог Споразума, Стране разумеју и сагласне су са тим да командант међународних безбедносних снага (\"КФОР\") има право и овлашћење да примора на уклањање, повлачење или релокацију одредених снага и оружја, и да наложи обуставу било којих активности за које командант међународних безбедносних снага (\"КФОР\") сматра да представљају потенцијалну опасност било међународним безбедносним снагама (\"КФОР\") било њиховој мисији, или некој другој Страни. Снаге које се не прераспореде, повуку, релоцирају или не престану да угрожавају или потенцијално угрожавају активности након таквог захтева међународних безбедносних снага (\"КФОР\"), биће изложене војној акцији међународних безбедносних снага (\"КФОР\"), укључујући и употребу нужне силе како би се обезбедило поштовање.

Куманово, 9. јун 1999. године

субота, 12 децембар 2009 22:33

Извештај Кај Ејдеа о Косову

Написао

Мрачно и суморно... Тако је Кај Ејде, 9. октобра 2005. године, описао стање стандарда на Косову и Метохији у свом извештају достављеном генералном секретару УН Кофију Анану. Речником статистике, огољених чињеница и сурових бројки, стварно стање на Косову од 1999. године до данас изгледа још мрачније и суморније. 

Само током погрома 17. и 18. марта 2004. године убијено је 19 особа, око 1.000 је рањено, протерано је више од 4.000 Срба и других неалбанаца, а уништено је и оштећено више од 1.000 српских кућа. На списак несталих и оних који су уточиште нашли у другим државама никада није стаиљена тачка. 

Од потписивања Кумановског споразума, паралелно са повлачењсм српске војске и полиције, са Космета је протерано око 250.000 Срба и неалбанаца. Њих око 22.000 остало је у покрајини, али ван својих домова, у статусу привремено расељених. 

Поређења ради, у јужној покрајини је пре 1999. године и "Милосрдног анђела" живело 372.444 Срба и неалбанаца. Према последњим подацима, од прошле године, на КиМ се вратило свега око 17.500 прогнаних, од чега 6.500 Срба. 

Међутим, већина њих се само "фиктивно" на папиру опет води у покрајини, док је истинских повратника много мање: тек око 819 српских домаћинстава, са око 1.500 људи, организовано се вратило на КиМ, и још око 1.000 Срба одлучило се на самосталан повратак. Срби су прогнани из 312 насеља, а вратили су се у око 40 места. 

Израчунато је да би повратак барем 200.000 расељених са Космета, ако се настави овим темпом, могао да се заврши за од два до три века! Истовремено, више стотина хиљада Албанаца - оних за које се тврдило да су протерани или убијени - вратило се на Косово за краће од пола године после сукоба 1999. године. 

А, Срби који су се и вратили, морали су живот да почну "од нуле". Оно што је запаљено, морало је да се обнови, а често су и куће које су дизане из пепела поново биле на удару албанских екстремиста. 

За последњих осам година Србима је опљачкано и порушено 17.000 кућа, а у 28.000 кућа и станова не живе њихови власници већ, махом, албанске породице. 

У овом моменту, широм Космета има више од 600 изграђених кућа за српске повратнике у местима у којима су живели и пре 1999. године, али су оне више од две године празне. Разлог - нема ни безбедности ни слободе кретања. Више од три године празно је и 35 кућа у Новом Селу код Вучитрна, поред саме француске војне базе. 

Исто толико је неусељених домова у селу Подгорце код Косовске Витине, а чак 125 српских кућа је празно у Свињарима код Митровице, одакле су Срби потпуно протерани марта 2004. године. 

Према подацима УНХЦР, једна повратничка породица у просеку живи у 45 квадрата, од свега што им треба имају само шпорет на дрва, понешто од намештаја, фрижидер, радио, ТВ. И то је све. Према подацима Светске банке, Срби у енклавама преживљавају са једним евром дневно, а у тим средимама само је осам одсто запослених. 

У местима где су некада Срби живели домаћински, показало се, нису могле да преживе чак ни светиње од историјског значаја. На списку запаљених, оскрнављених и оштећених више је од 130 цркава и манастира. 

У дивљачком погрому 17. марта 2004. године, Албанци су у једном дану запалили и уништили 25 цркава и манастира, а међу њима цркву Богородице Љевишке из 14. века, манастир Светих архангела код Призрена, манастир Девич, подигнут у 14. веку... 

Мртво слово 

Заједнички документ СРЈ и Унмика од 5. новембра 2001. године требало је да буде оквир за израду многобројних програма за повратак прогнаних и расељених са Космета. Остало је само слово на папиру. 

Према извештају Координационог центра за КиМ, главне препреке повратку Срба су: недостатак безбедности, ограничена слобода кретања, дуга процедура добијања сагласности албанске заједнице, недоступна радна места, неповерење у институције... 

Бројке: 

- 250.000 - Срба и неалбанаца протерано 

- 22.000 - интерно расељених 

- 2.500 - Срба повратника на КиМ 

- 17.000 - српских станова и кућа опљачкано 

- 28.000 - српских домова заузели албанци 

- 133 - православних цркава и манастира уништено

Извор:СПЦ

Извор РТС. 17.01.2007. год. www.rts.co.yu
 Прeдсeдник Србиje Бoрис Тaдић пoзвao je Сaвeт бeзбeднoсти УН дa дoнeсe oдлуку o нaстaвку прeгoвoрa o будућeм стaтусу Кoсoвa и Мeтoхиje. 

'Спрeмни смo дa рaзгoвoрe нaстaвимo oдмaх', нaглaсиo je Тaдић нa сeдници Сaвeтa бeзбeднoсти УН, нa кojoj je рaзмaтрaн извeштaj шeфa УНМИК-a Joaхимa Рихeрa o ситуaциjи нa Кoсoву и Мeтoхиjи. 

Тaдић je истaкao дa je 'Србиja пoтпунo спрeмнa и дa имa дoбру вoљу, дa кao пaртнeр Сaвeтa бeзбeднoсти, учeствуje у прoнaлaжeњу кoмпрoмиснoг и oдрживoг рeшeњa кoje ћe дугoрoчнo oбeзбeдити мир и стaбилнoст нa Бaлкaну и бoљи живoт свим њeгoвим житeљимa'. 

Прeдсeдник Србиje je oцeниo дa рeшeњe будућeг стaтусa Кoсoвa и Мeтoхиje мoрa дa сe дoнeсe у Сaвeту бeзбeднoсти УН, и дa тaj oргaн УН 'мoрa дa сe сaглaси и сa билo кaквoм прoмeнoм сaстaвa цивилнe и вojнe мисиje у пoкрajини'. 

Прeмa њeгoвим рeчимa, грaђaни Србиje су чврстo oпрeдeљeни зa пoлитику oчувaњa тeритoриjaлнoг интeгритeтa и сувeрeнитeтa свoje зeмљe, и истoврeмeни нaстaвaк eврoпских интeгрaциja, рaди бoљeг живoтa и eкoнoмскoг прoспeритeтa. 

Тaдић je пoдсeтиo дa je Србиja у прoтeклe двe гoдинe кoнструктивнo учeствoвaлa у прeгoвoримa o будућeм стaтусу свoje jужнe пoкрajинe, и дa je изнeлa низ прeдлoгa кojи су ишли у прилoг нajширoj мoгућoj aутoнoмиjи, кao нajбoљeм рeшeњу зa Кoсoвo и Мeтoхиjу. 

'Суштинскa aутoнoмиja сe у рaзличитим мoдeлимa пoкaзуje кao функциoнaлнo, oдрживo и успeшнo рeшeњe. Дoкaзaлo сe дa су тaквa рeшeњa у склaду сa мeђунaрoдним прaвoм и jeдини пут зa прoнaлaжeњe кoмпрoмисa у кoнфликтимa сличним кoсoвскoм', рeкao je Тaдић. 

Пo њeгoвoj oцeни, aнaлизoм примeрa Хoнг Кoнгa, Мaкaoa и Oлaндских oстрвa пружeнa je aргумeнтaциja дa сe суштинскa aутoнoмиja мoжe примeнити и нa Кoсoву и Мeтoхиjи. 

'У свaкoм oд тих примeрa мoжeмo прoнaћи нeштo нoвo штo би нaм oтвoрилo пут дo рeшeњa oкo кojeг ћeмo сe сви слoжити. Истoриja Eврoпe у прoтeклих 50 гoдинa oбилуje jeдинствeним примeримa кojи пoкaзуjу кaкo сe сувeрeнитeт мoжe усклaдити сa сaмoупрaвoм', укaзao je Тaдић. 

Прeдсeдник Србиje je изрaзиo жaљeњe штo прeгoвoри пoд oкриљeм мeдjунaрoднe пoсрeдничкe 'трojкe' нису урoдили кoмпрoмисoм, a кривицу зa тo приписao je Приштини, кoja je, пoкушaвajући дa нaмeтнe рaзгoвoр o oднoсимa нeзaвисних држaвa, жeлeлa дa избeгнe jaснo утврђeн циљ прeгoвoрa. 

Jeдини aргумeнт кojим je, прeмa Тaдићeвим рeчимa, приштинскa дeлeгaциja бaрaтaлa jeстe дa су Слoбoдaн Милoшeвић и њeгoв рeжим криви зa ситуaциjу нa Кoсoву и дa збoг грeшaкa бившeг рeжимa Кoсoвo нaвoднo зaслужуje нeзaвиснoст. 

Oн je пoдсeтиo дa су Србиja и њeн нaрoд прeживeли тeшкe гoдинe пoслeдњe дeцeниje 20. вeкa, a дa су пoслeдицe лoшe и нeoдгoвoрнe пoлитикe дoстиглe кулминaциjу нeпрaвeдним кaжњaвaњeм Србиje у прoлeћe 1999. гoдинe, тoкoм трoмeсeчнoг бoмбaрдoвaњa. 

Бoмбaрдoвaњeм су, дoдao je Тaдић, били кaжњeни грaђaни Србиje, a рeжим je oстao нeдирнут, свe дoк гa oктoбрa 2000. гoдинe, грaђaни Србиje, брaнeћи свojу дeмoкрaтску избoрну вoљу, нису смeнили. 

'Дaнaс je Србиja, eвo вeћ oсaм гoдинa, дeмoкрaтскa и мирoљубивa зeмљa кoja упoрнo прeгoвaрa, нуди рeшeњa, нуди кoмпрoмис. Нe пoстojи ниjeдaн oпрaвдaн рaзлoг, ниjeдaн прaвни aргумeнт, дa сe збoг пoгрeшнe пoлитикe jeднoг лoшeг рeжимa, Србиja и њeн нaрoд сaдa, скoрo дeцeниjу кaсниje, пoнoвo, нeпрaвeднo кaжњaвajу', истaкao je Тaдић. 

'Aкo je прe 50 гoдинa, нa прojeкту трajнoг мирa и дoгoвoрнoг рeшaвaњa свих прoблeмa, ствoрeнa зajeдницa eврoпских нaрoдa, дaнaс je нeoпхoднo дa тa вeликa цивилизaциjскa врeднoст, тaj принцип, зaживи и нa прoстoру Бaлкaнa. Нe смeмo жaлити трудa дa сe нeспoрaзуми и кoнфликти, и у нaшeм дeлу Eврoпe рeшaвajу искључивo мирoм и дoгoвoрoм, a никaкo пoвлaчeњeм jeднoстрaних пoтeзa', пoручиo je Тaдић. 

Српски прeдсeдник je упoзoриo дa би jeднoстaнo признaвaњe нeзaвиснoсти Кoсoвa билo прeсeдaн и дa никo нeмa прaвo дa дeстaбилизуje Србиjу и Бaлкaн брзoплeтим и jeднoстрaним oдлукaмa, кoje би имaлe нeпрeдвидивe кoнсeквeнцe и зa другe рeгиoнe сa прoблeмимa eтничкoг сeпaрaтизмa. 

'Зajeднички циљ свих нaрoдa рeгиoнa je прoнaлaжeњe рeшeњa кoja ћe нaс припрeмити зa будућнoст у EУ. Зaтo смaтрaмo дa су нeoпхoдни дoдaтни нaпoри дa сe дoдje дo oбoстрaнo прихвaтљивoг рeшeњa, кaкo би сe у склaду сa Рeзoлуциjoм 1244, oбeзбeдилa суштинскa функциoнaлнa сaмoупрaвa кoja би гaрaнтoвaлa свa прaвa кoсoвским Aлбaнцимa. A тaквo рeшeњe je мoгућe и зa њeгa имa прoстoрa', рeкao je Тaдић. 

Oн je пoручиo дa je Србиja спрeмнa дa кoнструктивнo и oдгoвoрнo учeствуje у нaстaвку прeгoвoрa, и дa би oни мoгли дa буду oргaнизoвaни у Бeoгрaду, Приштини или билo гдe нa свeту, у фoрми кojу би Сaвeт бeзбeднoсти УН oцeниo aдeквaтнoм. 

'Жeлим oвдe у Сaвeту бeзбeднoсти УН joш jeднoм дa нaглaсим дa je Пoвeљoм УН зaгaрaнтoвaн принцип пoштoвaњa сувeрeнитeтa и тeритoриjaлнoг интeгритeтa мeђунaрoднo признaтих зeмaљa, a Србиja тo jeстe', нaглaсиo je српски прeдсeдник. 

'Aкo би сe jeднoj лeгитимнoj дeмoкрaтиjи oдузeo сaстaвни дeo њeнe тeритoриje прoтивнo њeнoj вoљи, тo би билo кршeњe Пoвeљe УН, дoвeлo би у питaњe крeдибилитeт свeтскe oргaнизaциje и уздрмaлo тeмeљe мeђунaрoднoг прaвa нa кoмe je читaв свeт сaздaн', укaзao je Тaдић. 

Прeдсeдник Србиje пoзвao je члaницe Сaвeтa бeзбeднoсти УН дa нe oхрaбруjу и нe дoзвoлe дoнoшeњe jeднoстрaнoг aктa o нeзaвиснoсти Кoсoвa, и дa нe дoзвoлe кршeњe Рeзoлуциje 1244 и Пoвeљe УН. 

Тaдић je пoручиo дa Србиja никaдa нeћe признaти нeзaвиснoст Кoсoвa, a дa ћe свoj тeритoриjaлни интeгритeт и сувeрeнитeт чувaти свим дeмoкрaтским срeдствимa, прaвним aргумeнтимa и диплoмaтиjoм и пoнoвиo дa Србиja нeћe прибeгaвaти нaсиљу и рaту. 

Oн je мeђутим прeцизирao дa je Србиja, укoликo би дoшлo дo билo кaквoг нaсиљa нa Кoсoву и укoликo Кфoр нe би биo у мoгућнoсти дa нa aдeквaтaн нaчин рeaгуje и зaштити Србe, спрeмнa дa уз пристaнaк нaдлeжних мeђунaрoдних институциja, упрaвo пoштуjући мeђунaрoднo прaвo, пoмoгнe и пружи зaштиту угрoжeнoм стaнoвништву. 

Oсврћући сe нa извeштaj спeциjaлнoг прeдстaвникa гeнeрaлнoг сeкрeтaрa УН Joaкимa Рихeрa o стaњу и примeни стaндaрдa нa Кoсoву, Тaдић je oцeниo дa тaj извeштaj нe oдсликaвa ствaрнo стaњe ствaри. 

Прeмa њeгoвим рeчимa, oснoвнo људскo прaвo нa слoбoду крeтaњa ускрaћeнo je припaдницимa eтнички дискриминисaних зajeдницa нa Кoсoву и Мeтoхиjи, a прoцeс пoврaткa je oблaст у кojoj приврeмeнe кoсoвскe институциje и УНМИК нису oствaрили никaквe рeзултaтe. 

'Тo je oснoвни пoкaзaтeљ дa сe нa Кoсoву и Мeтoхиjи нe изгрaђуje мултиeтничкo друштвo', истaкao je Тaдић. 

Сa Кoсoвa je прoтeрaнo 250.000 људи, у пoкрajини пoстojи кoнтинуитeт кршeњa људских прaвa и oгрaничeнa слoбoдa крeтaњa зa припaдникe српскe и других eтнички дискриминисaних зajeдницa, a зaстрaшивaњe Србa и нaпaди нa њихoву имoвину и културнo и вeрскo нaслeђe стaлнa су пojaвa, нaглaсиo je Тaдић. 

Прeдсeдник Србиje je нaвeo и дa je oд дoлaскa УНМИК-a и Кфoрa 1999. гoдинe дo jaнуaрa 2007. билo прeкo 7.000 eтнички мoтивисaних нaпaдa, дa je убиjeн 581 Србин и 104 припaдникa других eтнички дискриминисaних зajeдницa. 

Oн je пoдсeтиo и дa je киднaпoвaн 841 Србин, 960 људи je тeшкo рaњeнo, a скoрo 18.000 кућa je уништeнo, истo тoликo je oпљaчкaнo, a 27.000 стaнoвa и кућa je узурпирaнo и нaглaсиo дa тe чињeницe, у мoру других, гoвoрe o рeaлнoм стaњу нa Кoсoву. 

Тaдић нa крajу прoчитao писмo кoje му je упутилa дeвojчицe сa Кoсoвa и Мeтoхиje Слoбoдaнкe Тaсић из сeлa Бoстaнe кoд Гњилaнa, у кojeм oнa мoли зa срeћниje дeтињствo, прaвo нa слoбoду и дa нe дoзвoли дa joj сe oдузмe прaвo дa живи у свojoj зeмљи. 

Дeвojчицa je писмo писaлa у мрклoм мрaку, бeз струje, нaвeo je прeдсeдник Тaдић нa крajу свoг oбрaћaњa aмбaсaдoримa зeмaљa члaницa Сaвeтa бeзбeднoсти, прeнoсeћи и дeлoвe писмa у кojeм Слoбoдaнкa гoвoри o живoту нa Кoсoву и Мeтoхиjи, стрaхуjући зa свojу будућнoст. 

'Дoк вaм пишeм oсeћaм сe кao лист нa вeтру, кojи нe знa нa кoje ћe стрaнe вeтaр дa гa пoнeсe, jeр никaквe зaштитe нeмaм. Oцa нeмaм, нeстao je 1999. гoдинe. Имaм 15 гoдинa, рoђeнa сaм нa Кoсoву и Мeтoхиjи и joш увeк живим нa Кoсoву, aли нe у кући у кojoj сaм рoђeнa, jeр je oнa дo тeмeљa пoрушeнa и спaљeнa', стojи у писму Слoбoдaнкe Тaсић. 

'Мoje дeтињствo сe рaзликуje oд дeтињствa дeцe у слoбoдним зeмљaмa. Свa дeцa нa свeту имajу свoje другoвe, a мeни je стрaх пoстao нeрaздвojни друг. Стрaх oд рaнoг jутрa, стрaх oд првoг сумрaкa', прeнeo je Тaдић рeчи 15-гoдишњe дeвojчицe. 

'Збoг свих дeчjих сузa, збoг свих пaтњи, збoг рaнo oтвoрeних рaнa кoje никaкo дa зaрaсту', прeдсeдник Тaдић je прeнeo слeдeћу пoруку Слoбoдaнкe Тaсић: 'Oдузeтo нaм je прaвo нa бeзбрижнo дeтињствo, прaвo нa слoбoду, прaвo нa срeћу, oдузeтa нaм je тoплинa пoрoдичнoг живoтa. Нeкa нaм нe oдузму прaвo дa живимo и oвaкв живoт мaкaр нa свojoj зeмљи', нaписaлa je дeвojчицa у писму кoje je Тaдић прoчитao нa сeдници СБ УН и тимe зaвршиo свoje излaгaњe.

субота, 12 децембар 2009 22:30

Ахтисаријев план

Написао

ИЗВРШНИ РЕЗИМЕ

1. Опште 

Циљ Свеобухватног предлога за решење статуса Косова је да дефинише одредбе неопходне за једно будуће Косово које је способно за живот, одрживо и стабилно. Предлог укључује детаљне мере које ће обезбедити промовисање и заштиту права заједница и њихових чланова, ефикасну децентрализацију власти као и очување и заштиту културног и верског наследја. Поред тога, Решење прописује уставне, економске и безбедносне одредбе чији је заједнички циљ да допринесу развоју мултиетничког, демократског и просперитетног Косова. Важан елеменат Решења је мандат за будуће медјународно цивилно и војно присуство на Косову како би се надгледала примена Решења и пружила помоћ надлежним властима Косова у обезбеђивању мира и стабилности широм Косова. Одредбе Решења ће имати правну снагу изнад свих других правних одредби на Косову. 

2. Одредбе Решења 

Решење се састоји од главног дела у којем се налази четрнаест чланова који успостављају кључне принципе и дванаест анекса којима се ти принципи разрађују. 

  • Косово ће бити мултиетничко друштво, које ће управљати само собом демократски и уз пуно поштовање владавине закона, највиших медјународно признатих стандарда људских права и основних слобода, и које промовише мирну и просперитетну егзистенцију свих својих становника. 

  • Косово ће усвојити Устав како би се такви принципи заститили. Иако Решење не прописује комплетан Устав, оно дефинише кљуцне елементе који морају бити део Устава. 

  • Косово ће имати право да преговара и закључује медјународне споразуме, укључујући и право да тражи чланство у медјународним организацијама. 

  • Централни елемент Решења је заштита и промовисање права чланова заједница. Решење се бави кључним аспектима који треба да буду заштићени, укључујући културу, језик, образовање и симболе. Оно такодје предвидја конкретне механизме представљања за чланове не-албанских заједница на Косову у кључним јавним институцијама како би се очувало и подстакло њихово ефикасно и активно учешће у јавном животу. Како би се у законодавном процесу заштитила права чланова не-албанских заједница на Косову, Решење такодје предвидја да одредјени таксативно набројани закони могу бити усвојени само уколико већина не-албанских чланова косовске Скупштине пристане на њихово усвајање. 

  • Решење даје широк предлог за децентрализацију, који је по опсегу обиман и има за намеру промовисање добре власти, транспарентности и ефикасности јавних услуга. Предлог се посебно концентрише на конкретне потребе и бојазни заједнице Срба на Косову, који ће имати високи степен контроле над својим пословима. Елементи децентрализације укључују интер алиа, нове општинске надлежности у општинама у којима су Срби већина (као што је то случај код секундарног здравственог осигурања и висег школства); широку општинску аутономију у финансијским питањима, укључујући и могућност примања финансирања из Србије које је траспарентно а намењено широком спектру општинских активности и намена; одредбе о медју-општинском партнерству и преко-границној сарадњи са институцијама у Србији; и оснивање шест нових, или значајно проширених, општина у којима су Срби већина (Грачаница, Ново Брдо, Клокот, Ранилуг, Партес, Северна Митровица). 

  • Решење такође предвиђа правосудни систем на Косову који би био јединствен, независан, професионалан и непристрасан и који би омогућавао свим лицима на Косову приступ правди. Оно такође предвиђа механизме који треба да обезбеде да систем правосуђа укључује све, а да састав судија и јавних тужилаца одражава мултиетнички карактер Косова. 

  • Одредбе о заштити и промовисању верског и културног наследја ће осигурати слободно и неометано постојање и функционисање српске православне цркве (СПЦ) на Косову. Више од четрдесет кључних верских и културних локалитета ће бити окружено Заштитним зонама како би се спречило било какво ометајуће комерцијално или индустријско пословање или изградња, и како би се очувало културно достојанство оваквих места. Решење такодје налаже успостављање додатне физичке заштите за одредјене изабране објекте. СПЦ и њена интерна организација ће експлицитно бити признате од стране косовских власти и биће им дата неповредивост њихове имовине као и ослобадјање код плаћања пореза и царинске олаксице. СПЦ на Косову ће такодје имати слободу да одржава везе са СПЦ у Београду. 

  • Све избеглице и интерно расељена лица са Косова имаће право на повратак и повраћај њихове имовине и личне имовине. Решење такође позива Косово и Србију да у потпуности сарађују са Међународном комисијом Црвеног крста како би се утврдила судбина несталих лица.
  • Решење укључује конкретне одредбе које имају за циљ промовисање и обезбедјивање одрживог економског развоја на Косову. Решење прописује транспарентне поступке за ресавање спорних имовинских захтева и за наставак процеса приватизације, обоје са значајним учешћем медјународне заједнице. Поред тога, Решење дефинише механизме за одредјивање косовског учешћа у спољном дуговању Србије и за решавање питања реституције имовине. 

  • Решење такође предвиђа успостављање професионалног, мултиетничког и демократског безбедносног сектора на Косову, подстичући значајно локално учешће у његовом развоју, али уз задржавање извесног нивоа међународног надзора неопходног за крајњи успех у овом осетљивом подручју. Полицијске снаге Косова ће имати јединствени ланац команде на целом Косову са локалним полицајцима који ће одражавати етнички састав општина у којима раде. У општинама на Косову где су Срби већински део становништва, скупштине општина ће имати веће надлезности код избора командира локалне станице. Нове професионалне мултиетничке Снаге безбедности Косова (СБК) ће бити успостављене у року од годину дана. Оне ће имати највише до 2.500 активних припадника и 800 резервиста. Решење предвиђа да ће садашњи Косовски заштитни корпус (КЗК) бити расформиран у року од једне године. 

  • Имајући у виду да це испуњавање обавеза од стране Косова у складу са Решењем захтевати широк распон сложених и тешких активности, Решење предвиђа будуће међународно присуство које ће надзирати и помагати одговарајуће напоре косовских власти. Ово присуство се састоји од три главне компоненте: 

  • Међународни цивилни представник(МЦП), који је истовремено и Специјални представник Европске уније, биће постављен од стране Међународне управне групе (МУГ) која је састављена од главних медјународних заинтересованих учесника. МЦП ће имати највиша овлашћења за надзор над применом Решења. МЦП ће имати конкретна овлашћења која ће бити додељена њему/њој, како би био/била у могућнодти да предузима акције неопходне за надзор и обезбеђење успешне примене Решења. Ово укључује овлашћење да поништи одлуке или законе донете од стране косовских власти и да казни или смени јавне функционере за ције акције МЦП оцени да нису у складу са словом или духом Решења. МЦП ће такодје бити коначна инстанца на Косову у вези цивилних аспеката Решења. 

  • Европска Мисија за политику безбедности и одбране (ЕМПБО) ће надгледати, водити и саветовати у вези свих подручја везаних за владавину закона. Конкретно, она ће помагати Косову у развоју ефикасне, правичне и репрезентативне полиције, правосудних, царинских и казнено-поправних институција, а имаће и овлашћење да преузме друге одговорности како би обезбедила одржавање и промовисање владавине закона, јавног реда и безбедности. 

  • Међународно војно присуство ће под руководством НАТО-а и заједно са МЦП, а као подршку косовским институцијама, осигурати безбедно и сигурно окружење широм Косова, све дотле док те институције не буду у стању да у пуној мери преузму одговорности у вези безбедности. 

  • Ради помоћи у надзору који је неопходан за успешну примену Решења, биће потребно широко присуство ОЕБС-а (Организација за европску безбедност и сарадњу) на терену на Косову. 

    3. Примена Решења

  • Након ступања на снагу Решења, биће прелазни период од 120 дана, током којег ће постојећи мандат УНМИК-а остати непромењен. Како би се омогућио непосредни надзор над применом Решења од стране Косова, МЦП ће имати овлашћење да надгледа ту примену и даје препоруке УНМИК-у о акцијама које треба предузети како би се обезбедило поштовање Решења. 

  • Током прелазног периода ће Скупштина Косова, уз консултације са МЦП-ом, бити одговорна за усвајање устава и закона неопходних за спровођење Решења. Нови Устав и закони ће ступити на снагу одмах након истека прелазног периода. 

  • На крају прелазног периода мандат УНМИК-а ће престати и сва законодавна и извршна власт која је била дата УНМИК-у биће комплетно пребачена на власти Косова у складу са Решењем. 

  • У року од девет месеци након ступања на снагу Решења, треба да се одрже општи и локални избори. 

  • Мандат МЦП-а ће се наставити све док МУГ не утврди да је Косово извршило примену услова Решења.

    Свеобухватни план

  • субота, 12 децембар 2009 22:18

    Живот између бодљикавих жица

    Написао


    Споменик убијеног четворогодишњег детета
    2000. године када је убијено четворо Срба, а неколико теже и лакше рањено.


    Село Церница код Гњилана једно је од мултиетничких села на Косову и Метохији које је познато по злочинима Албанаца над Србима.
    Пре 1999. године у овом селу живело је око 150 српских породица и два пута више албанских. Данас у овом селу живи једва тридесетак српских и преко 500 албанских породица.
    У селу Церница до сада је убијено десет Срба, од тога једно четворогодишње дете, преко тридесет Срба је рањено, порушено десетак српских кућа, минирана (опет обновљена) црква Св. Илије, десетине бомбашких и мнибацачких напада, каменовања српских аутомобила, итд.
    Председник Србије  Борис Тадић, два пута је обишао ово село у протеклих неколико година, а други пут дан пре председничких избора у Србији.
    На жалост, брига о Србима у овом селу од стране српских институција не постоји, па преостале српске породице размишљају о напуштању своје дедовине.
    У селу нема доктора, иако у локалним сеоским амбулантама у српским селима свакодневно расте број оних који потегну из Србије због плате од  120,000 – 200,000 динара месечно.

    Зашто у селу Церница не постоји лекар, и зашто лекари добијају косовски додатак који износи колико и плата колега у Србији?

    Ових дана у Општинској управи у Горњем Кусцу примљена су неколико радника и активиста политичких партија на власти, али ниједан од преосталих  младића из Цернице.

    Живот између бодљикавих жица постао је реалност за Србе у Церници.

    Ученици српске националности из овога села школу похађају у оронулој приватној кући, а ону децу која живе даље од ''школе'' до скора је прати кфор.

    Ниједан злочин над Србима у Церници није откривен, иако се зна да је за погибију четворогодишњег детета и још троје Срба, а неколико теже и лакше рањених  у истом дану окривљени за убиство Албанац из Цернице на слободи, ''због недостатка доказа''.

    Последња посета председника Тадића Косово била је дан пре председничких избора у Србији, док је Тачи тада рекао да је то последња посета Тадића у улози председника Србије (Косова), а Срби у Церници нису окусили ништа од обећања.
    Вероватно ће ако председник Тадић пред нове изборе поједе још једну погачу у селу Церница, и својим дрхтавим гласом изговори ''Косово је Србија''.

    субота, 12 децембар 2009 22:16

    Гробље у Пећи пред коначним затирањем!

    Написао

    14. октобра ове године, на потпуно незаштићеном гробљу у Пећи, репортер Гласа јавности и чланице Кола српских сестара из Пећи затекли су прави ужас! 
    Стотине вечних кућа Пећанаца било је потпуно уништено или раскопано. На све стране затекли су у парампарчад поломљене и разбацане мермерне споменике, плоче и крстове. 
    Кроз високу траву и густо шипражје назирале су се надгробне фотографије мртвих, крај којих је на све стране било разбацано на десетине животињских костију и лобања. 
    Оно што је посебно потресло све присутне били су многи отворени гробови из којих су се видели кости покојника!

    Са већине гробница, оштећене су или потпуно поскидане лепе ограде од кованог гвожђа.

    Фото и текст: Хаџи Петар Пашић, новинар Гласа јавности 







    субота, 12 децембар 2009 22:07

    Расистички графити у Гњилану

    Написао

    Расистички графити на капији цркве Св. Николе у Гњилану


    Ових дана (август 2007) испред цркве св. Николе у Гњилану исписани су расистички графити упућени преосталим Србима у овом граду. 
    У Гњилану данас живи педесетак Срба у близини цркве. 
    Црква Св. Николе главно је место окупљања Срба из поморавља. Уторком и четвртком Србе из околних гњиланских села до Гњилана превозе аутобуси са узнакама УН који су до недавно обезбеђивали војници кфора. 
    У црквеној улици у Гњилану налази се импровизована српска пијаца, јер главну зелену пијацу у Гњилану Срби не посећују већ осам година. 
    На црквеној капији прецртан је крст, а поред врата на зидовима исписани графити на енглеском ''Поносан сам што сам Албанац''.





    На зидовима школе Вук Караџић (у којој похађа десеторо српске деца) исписан је графит ''Смрт за све Србе''. Школа Вук Караџић налази се у близини цркве. Деца школу похађају у импровизованом објекту јер су зграду коју је ова школа поседовала преузели Албанци. 

    субота, 12 децембар 2009 21:43

    Стварање велике Албаније

    Написао

    Стварање Албаније

    Почетак 20. века на Балкану је обележен ратовима, борбом за територију, мењањем мапа, а велике силе су албански покрет за аутономију користиле у своје сврхе. У томе су се посебно истицали Рим и Беч, а овај други је одиграо значају улогу приликом проглашења независне Албаније, 28. новембра 1912. у Валони. Већ следеће године, 30. маја 1913, закључцима Лондонске конференције створена је Албанија. Тада су дошле до изражаја амбиције нове државе.

    У Меморандуму упућеном учесницима конференције, 2. јануара 1913. године, председник Владе Албаније Исмаил Кемал је упозорио да границе будуће државе треба да одговарају максималној варијанти територијалног програма албанског покрета. Границе те државе требале су да обухвате и Пећ, Митровицу, Приштину, Скопље и Тетово. Захтевима није удовољено, а незадовољни Албанци су одмах формирали Комитет за одбрану Косова и северног Епира ( у Грчкој). Они су у Европи и САД отпочели рад на пропагирању националног циља "Албанија-Албанцима" и до данашњих дана траже мењање граница, уз стварање мита о угрожености албанске нације.

    Албанија је 1928. године проглашена краљевином, а Ахмет Зогу краљем свих Албанаца, што је означавало претензије за владавином и над албанским народом изван граница Албаније. Управо та титула је засметала Београду, када је из Тиране 1. септембра стигао званични захтев за признањем нове краљевине. Био је то сигнал да се унутрашње питање Албаније претвара у међународно. Француска влада се сложила с овим. Енглеска је одбила да се меша у унутрашње ствари Албаније, али је скренула пажњу на проблем владама великих сила.

    Ватрене аспирације лукавих Албанаца да у границама Албаније виде и Косово и Метохију служиле су великим силама и у Првом и у Другом светском рату, али и у време мира. Албанци, Арбанаси, Арнаути или Шиптари, како су се у коме периоду звали, редовно су изазивали немире, убијали и протеривали Србе, уништавали светиње... Историјски подаци говоре да су од оснивања Призренске лиге до 1912. године са Косова и Метохије протерали 150.000 Срба... 
    Не признају Југославију

    Косовски Албанци никада нису прихватили назив Југославија за државу у којој су живели. На то је у писму Обласном комитету КПЈ новембра 1941. указао секретар месног комитета КПЈ за Косовску Митровицу Али Шукрија речима да је немогуће да летак којим се Албанци позивају у борбу против окупатора садржи реч Југославија, јер ће тиме бити изгубљене шире масе.

    Други светски рат "донео је " Албанцима протекторат који се звао Велика Албанија. У састав тог протектората, од 1941. до 1944. налазили су се Метохија, која је била под италијанском и немачком окупацијом, већи део Косова ( без северног дела), источни део Црне Горе и западна Македонија. Велика Албанија, која је била подељена на 14 округа, односно префектура, била је поприште великих злочина: убијено је око 10.000 Срба, а протерано око 100.000. У исто време око 150.000 Албанаца населило се на Косово и Метохију. После ослобођења, 1945. године, комунистичка власт забранила је повратак протераним Србима. Шиптари су 1945. и 1946. године држали сву земљу колониста. Извештаји из 1946. године говоре да су земљу делимично изгубиле 5.744 породице, а без целокупног имања остале су 1.564 породице. На Косово и Метохију никад се није вратило око 2500 породица.

    Досељени Албанци нису ни тражили југословенско држављанство, али су многи од њих, иако страни држављани, заузимали високе државне функције и јавно, или тајно, радили на остварењу вишедеценијског сна - стварању Велике Албаније.

    Бујанска конференција

    Закључци Бујанске конференција, одржане у албанском селу Бујане од 31. децембра 1943. до 2. јануара 1944. изражавали су сепаратистичке тежње Шиптара. Један од закључака конференције којој је присуствовао 51 делегат, од којих је било свега седам Срба и Црногораца са Косова и Метохије, а чак десет Албанаца из Албаније, био је да учесници осећају "дужност да укажу на прави пут", а "прави пут којим треба да се Шиптари са Косова и Метохије уједине са Албанијом јесте заједничка борба са осталим народима Југославије против окупатора и њихових слугу". При том је констатовано да је Косово и Метохија крај који је највећим делом насељен шиптарским народом, који као и увек тежи да се уједини с Албанијом.

    Комунисти и албанско питање

    Идеја о отцепљењу Албанаца од Југославије и, у будућности, уједињењу у совјетску албанску републику дошла је до изражаја на Земаљском већу КПЈ, 25. новембра 1924. Тада је заузет став да се Косово и Метохија укључе у једну целину која би уз Албанију обухватала и све етничке територије Албанаца у Југославији. Четири године касније, октобра 1928, на Четвртом конгресу КПЈ у Дрездену, закључено је да је уговорима о миру склопљеним после Првог светског рата трећина Албанаца остала под владавином великосрпске буржоазије.

    Качанички устав

    Захтеви косовских Албанаца за републиком појавили су 1968, затим 1981, па 1982. Демонстрације су биле масовне и рушилачке, посебно у Приштини, Вучитрну и Урошевцу. У тадашњим републикама различито се гледало на овај проблем. Стање на Косову и Метохији бивало је све теже, притисци на Србе су учестали, а на албанске захтеве за републиком и терор Београд је деведесетих година прошлог века узвратио већом контролом и присуством полицијских снага. Одговор Албанаца био је ступање у генерални штрајк 3. септембра 1990, напуштањем радних места, а 7. септембра 1990. Албанци су у Качанику усвојили устав и прогласили републику Косово.

    Др Ђорђе Јанковић,

    доцент Одељења за археологију Филозофског факултета у Београду

    шеф Катедре за средњевековну археологију

     

    (Текст преузет из библиотеке пројекта Растко)

     

    Једно од оправдања за агресију западних земаља на Југославију, проналази се у одбрани наводно историјских права Албанаца, такозваних Косовара, на Косово и Метохију. Тврди се да су они домороци које су окупирали Срби 1912, мада их је населила Турска да би насиљем зауставили ослобађање тих предела Србије. Вешто осмишљена научна пропаганда, покушала је да преко Коман-Крује културе VII-IX столећа докаже везе Албанаца са предримским Илирима. У новије време тврди се да Албанци потичу са подручја Косова и Метохије, што је сажео Hoel Malcolm у својој књизи "Kosovo - A Short history\", Mc Millan Publishing cо. Лондон 1998. Такви ставови немају потврде у расположивим археолошким подацима из Југославије и Албаније. Иако је у време Јосипа Броза успостављен режим неистраживања средњевековне културе и становништва, прикупљена су бројна археолошка сведочанства, дакле материјална и лако проверљива.

     

    Средином X. столећа византијски цар Константин VII Порфирогенит пише да mје цар Ираклије (610-641) доделио Србима за насељавање провинцију Далмацију (Constantine Porphurogenitus De administrando imperio, Ed. Gy. Moravcsik, English translation by R.J.H. Jenkins, Budapest 1949, cap. 32). Раније су научници сматрали да је Метохија била крајња источна област римске Далмације, а да је Косово поље било у провинцији Мезији. У XI-XII столећу сматрало се у Цариграду да Далмација почиње са Косовом, где живе Далмати, односно Срби (Anne Comnene, Alexiade - Regne de l'Empereur Alexis I Comnene 1081-1118; texte etabli et traduit par B. Leib, Paris 1937-1945,11, 147-148, 157, 166, 184).

     

    Припадност Косова поља српској држави у IX-X столећу археолошки најочигледније доказује најстарије српско и словенско административно-правно сведочанство из утврђења Чечан код Вучитрна. То је уломак крчага којим је плаћан порез у вину, на коме је означена запремина од шест мерних јединица, бројем и глагољским словима (G. Tomovic, Inscription glagolitique de Cecan, Revue historique, XXXVII, Institut d'histoire, Belgrade 1990, pp 19). Чечан је вероватно освојио цар Самуило у рату против Србије око 988. године када је заробљен српски кнез Јован Владимир, светитељ чије мошти данас чува православна црква у Елбасану, у Албанији.

     

    На многим археолошким примерима види се континуитет српског становништва Косова и Метохије још од рановизантијског доба, односно од VI. столећа. Најстарији неспорно српски налази су громиле на планини Острвици југоисточно од Призрена, погребни споменици из времена када су Срби спаљивали покојнике. Dj. Jankovic: Ravna Gora between Prizren and Strpce - The Oldest Known Serbian Agcheological Find at the South of Serbia, Antiques of Kosovo and Metohija, Book X, Provincial Institute for Preservation of the Cultural Monuments, Pristina, 1977, pp 36). На њих се надовезују гробља IX-XI столећа, у којима је нађен накит уобичајен за Словене од Моравске до Македоније, са особинама српског етничког простора: Чечан код Вучитрна, Матичане, Бадовац и Грачаница код Приштине ((A. Backalov: The Early Middle Ages, The Archaeological Treasures of Kosovo and Metohija from the Neolithyc to the Early Middle Ages, Galery of Serbian Academy of Sciencies and Arts, 90, Beograd, 1998, pp 372-391, 678-728). Посебно су значајна гробља у Врбници код Призрена, Прчево код Клине и Влаштици код Гњилана, јер се датују у XI-XIII столеће, па показују да није било дисконтинуитета сахрањивања (и становништва) пре и после ослобађања од византијске власти пред крај XII столећа. Континуитет српских гробаља може се и касније успешно пратити, преко камених надгробних споменика, почев од XIV-XV столећа. Посебно су значајни надгробни споменици клесарске школе из околине манастира Студенице, XVIII-XIX столећа (M. Ivanovic: Tombstones and Inscriptions at Old Serbian Cemeteries and Church Sites in the Villages of Metohia Podgor and Hvosno, Recueil de Kosovo et Metohija I, Academie Serbe des Sciences et des Arts, Beograd 1990, pp 122).

     

    Колико је познато, Косово и Метохија, уз Црну Гору и Херцеговину, међу српским областима имају најбројније цркве које служе у континуитету од преко хиљаду година. Храмови основани у VI-VII или IX-XI столећу, као што су цркве у Липљану, Грачаници, Богородица Љевишка у Призрену, и друге, још стоје; од турских и аустријских разарања у XVI и XVII столећу налазе се у рушевинама Бањска код Косовске Митровице, Студеница Хвостанска код Пећи, Арханђели Призренски, итд. Међу бројним црквама подигнутим под турском окупацијом, посебно су значајне оне којима се одржава континуитет. У Неродимљу код Урошевца, у цркви Светих Арханђела, насликан је портрет цара Уроша (1355-1371) у XVL столећу, а обнављање манастира Светог Уроша крајем XIX столећа, на црквишту из VI-XIV столећа, брутално је спречено убиством ктитора.

     

    Континуитет се види и у римско/византијским утврђењима обновљеним у време бугарских напада на Србију у IX-X столећу, као што су Чечан, Звечан, Призрен и Велетин. У Призрену је 1072. године српски кнежевић Константин Бодин проглашен за бугарског цара (Georgius Cedrenus loannis Scylitzae ope ab L Bekkero suppletus et emendatus 11, Bonnae, 1839, pp 714-719). Утврђења овог времена лако се распознају по карактеристичној српској грнчарији. Међутим, Велетин је погрешно датован - налази несумњиво из IX-XI столећа опредељени су као гвозденодобни или римски, а они из XV датовани су пре XIII-XIV столећа. Континуитет грнчарије прављене у занатским радионицама градова на Косову и Метохији, као и у другим крајевима Србије, може се успешно пратити до 1690. године. После тога се традиционално грнчарство одржава пре свега у сеоским срединама.

     

    Средиште српске државе у IX-X столећу било је у Метохији. То произилази из историјских и археолошких података. Наиме, сматра се да је у Метохији био град Дестиник у IX-X столећу, први меду градовима које у Србији наводи цар Константин VII Порфирогенит. Аналогно Хрватској, где је првонаведени град Нин уједно и седиште епископа за Хрватску (ДАИ, цап. 31; Н. Клаић, Повијест Хрвата у раном средњем вијеку, Загреб 1975, 232-239) и Дестиник је био престоница и седиште епископа Србије. Нестмчна ископавања предузета у Пећкој патријаршији 1931-1932, открила су у темељима много већу стару цркву, можда тробродну базилику, којој припадају бочни зидови средишне цркве Светих Апостола (M. Canak-Medic; L'architecture de la premiere moitie de XIIIeme siecle, II, Institut pour la protection des monuments historique de la Republique de Serbie, Beograd 1995, pp 16-29). Једино се значајем овог старог храма, вероватно старог епископског седишта, може објаснити његов избор за престо српских архиепископа у XIII столећу, а не у неком монументалнијем храму, каква су безмало сва епископска седишта тог времена, такође подигнута на старијим светилиштима.

     

    Дубоки значај Косова Поља као матичног простора за српски народ, показује и распоред двораца Немањића, најславније српске династије (1166-1371). Њихова концентрација највећа је на југу Косова поља, око данашњег Урошевца, где се некада налазило Сврчинско језеро S. Cirkovic; Palais princiers autour de l'ancien lac de Kossovo, Recherches sur Vart, 20, Matica Srpska, Novi Sad 1989, pp 83). Ту је средишње разводе Балканског полуострва. Из некадашњег језера, данас из речице Неродимке, воде отичу истовремено и у Црно и у Егејско море. Ту су била смештена четири дворца: Неродимља (где је била палата и у VI столећу), Пауни (место се спомиње у XI столећу), Сврчин и Штимље. Западно од Штимља је разводе према Јадранском мом. Избор овог положаја за најчешће боравиште српских владара не може бити случајан.

     

    Насупрот многобројним примерима материјалне културе Срба у Средњем веку, Албанци не могу да покажу ни један археолошки траг свог присуства ни на Косову ни у Метохији. Таквих сведочанстава нема познатих ни из XVIII столећа, када они почињу да се шире у тим пределима. Најстарији примери албанске материјалне културе, преузете од Турске, потичу из XIX столећа. То су куле, мала породична утврђења раширена нарочито у Метохији, као и џамије, подизане по спроведеној исламизацији и албанизацији.

     

    Др Ђорђе Јанковић Катедра за средњевековну археологију Филозофски факултет , Београд предмет: средњевековна археологија

     

    Кратка радна биографија Запослио се 1971. у Музеју Крајине у Неготину. Од 1977. до 1978. ради у Археолошком институту у Београду, а потом на Филозофском факултету, као асистент за средњевековну археологију. Магистрирао је 1977. са темом \"Обала Дунава између Сипа и ушћа Тимока у VI-XII веку", а са темом "Становништво Балкана у VI и почетком VII столећа" докторира 1987. године. Ментор је био професор Др Јован Ковачевић. У звање доцента изабран је 1988. године, а за шефа Катедре за средњевековну археологију 1997.

    Изабрана библиографија "Покретни налази са некрополе и утврђења код Кладова", Старинар XXIV-XXV, Београд 1973-1974 (1974), 201-225 – Ле мобилиер арцхеологиqуе де ла нецрополе ет де ла фортерессе прес де Кладово, 226. (У чланку су објављени и разврстани цртежима предмети краја III – краја IV столећа, нађени приликом изградње бродоградилишта и током археолошких ископавања тетрархијског пресидијума: 13 фибула, 6 наруквица, 4 пређице и копче, итд., као и 24 посуде из некрополе и преко 160 примера кухињске, глеђосане и друге грнчарије.)

    "Средњевековна грнчарија доњег српског Подунавља", Балцанославица 3, Прилеп-Неготин 1974 (1975), 89-112 – Тхе Медиевал Поттерy оф тхе Сербиан Лоwер-Данубе Басин, 113-119 (У чланку је разврстана и датована грнчарија VI-VIII и XI-XVI столећа, прикупљена ископавањем и рекогносцирањем, у областима Доњег Милановца, Кладова и Неготина.)

    "Истраживање споменика у Врелу, Шаркамен", Старинар XXXI, Београд 1980 (1981), 87-92 – Етудес дес монументс де Врело, Шаркамен, 93. (Објављен је налаз делова порфирне, седеће статуе цара из доба тетрархије, и постоља на коме се налазила, откривених западно од Неготина.)

    "Подунавски део области Аквиса у VI и почетком VII века", Археолошки институт, Грађа 5, Београд 1981, 1-194 – Ла партие данубиенне де ла регион д’Аqуис ау VIе ет ау дебут ду VII сиецле, 195-232. (У књизи су разврстана утврђења, грнчарија фибуле и други предмети, датовани у више слојева рановизантијског доба, на основу наслојавања, типологије и анализа византијског новца и писаних извора.)

    "Нека запажања о властелинским шлемовима на ликовним представама у Србији XIV-XV столећа", Зборник филозофског факултета А XVI, Београд 1989, 147-162. (На основу представа шлемова са или без личине, на живопису, новцу, печатима, грађевинама и другом, установљена је њихова традиционална употреба у југоисточној Европи, а ликовно представљање као грба само у српским земљама, под утицајем запада.)

    (са М. Јанковић) Словени у југословенском Подунављу, Музеј града Београда, Београд 1990, 1-141 – Лес Славес ду бассин данубиен Yоугославе, 143-149. (У монографији – каталогу, обрађено је преко 1000 предмета V-XIII столећа, који припадају Словенима и народима са којима су Словени живели у Подунављу, прикупљених из близу 30 установа бивше Југославије.)

    The Serbs in the Balkans in the Light of Archaeological Findings", The Serbian Question in The Balkans, Faculty of Geography – University of Belgrade, 1995, 125-146. (Помоћу археолошких, епиграфских, писаних и етнолошких извора, дефинисана је култура Срба у прошлости, помоћу које је одређен простор етничког језгра Срба између Поморавља и Поуња, Посавине и Јадранског мора, у континуитету од раног средњег века.) Београд, 1999

     

    (Текст преузет из библиотеке пројекта Растко)


    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 64

    Warning: Illegal string offset 'active' in /www/htdocs/w00ff5ca/templates/sj_worldnews/html/pagination.php on line 70
    Страна 14 од 17

    Газиместан 2012. године

     

    patrijarh

    Мудрости патријарха Павла

    Верујући у Господа остварујемо смисао живота...

    Понављам и себи и вама, и нас је Господ послао у наше време и поставио задатке које сваки од нас треба да изврши, и у својој породици, и у друштву, и у Цркви, и у целом човечанству...

    Злочини над Србима на Косову и Метохији

    Крвава жетва 1999. у Старом Грацку

     

    23. јула 1999. године у Старом Грацку код Липљана на њиви зверски је убијено четрнаест

    Више

    Крематоријум за Србе - Клечка

     

    Село Клечка , 27. август 1998.

    Српска полиција открила је кремациону пећ у фабрици

    Више

    Убиство шесторо српских младића у кафићу ''Панда'' у Пећи

    Светислав, Зоран, Драган, Вукота и два Ивана недужно гледају са читуља, Пећ се претворила у град
    Више

    Страдање фамилије Костић из Ретимља

    Породицу Костић из Ретимља код Ораховца називају најтрагичнијом породицом на Косову. Најпре је
    Више

    Отац Харитон Лукић

    Медју бројним зртвама Косовско-метохијске трагедије су монаси Манастира Светих Архангела, Отац
    Више

    Злочини гњиланске групе

    Против 17  чланова озлоглашене банде, Тужилаштво за ратне злочине Србије крајем  јуна је
    Више

    Злочин у Гораждевцу

    13. августа 2003. године у Гораждевцу убијена су српска деца. Многи међународни званичници

    Више

    17. март 2004. - ПОГРОМ

    СРБИ УБИЈЕНИ У МАРТОВСКОМ ПОГРОМУ 2004. ГОДИНЕ

    • СПАСОЈЕВИЋ БОРИВОЈЕ (1941) из Косовске Митровице,
    Више

    Напад на аутобусе код Подујева

    16. фебруара 2001. године извршен је терористички напад  на аутобусима Ниш Експреса у Ливадицама

    Више

    Убиства у Церници

    01.09.2003. године

    Миломир Савић, рањен у нападу у Церници, подлегао повредама

    Новица

    Више

    Списак убијених Срба

    • СПИСАК УБИЈЕНИХ СРБА НА КОСОВУ И МЕТОХИЈИ ОД ДОЛАСКА КФОРА 1999. ГОДИНЕ

    Овај списак

    Више

    Списак киднапованих Срба

    Овај списак није комплетан (ако знате имена убијених Срба који се не налазе на овом списку

    Више

    Распеће Ђорђа Мартиновића

     

    “Шиптарски терористи набили га на колац пpвoг маја1985г. 
    Истина скривана пeтнaecт година.

    Више

    ПРАВОСЛАВНИ ХРАМОВИ УНИШТЕНИ ОД ДОЛАСКА КФОРА И УНМИКA

    На списку се налази 140 уништених православних објеката на Косову и Метохији од 1999.
    Више

    Обећања политичара

    Део Вулинових (не)испуњених

    јануар 2013. - Немојмо да уносимо немир међу Србе на

    Више...

    Остају српске институције на

    Србија не сме да дозволи да Срби на Косову и Метохији
    Више...

    Нећу се смирити док Косово и

    БЕОГРАД, 21. фебруара 2008. 
    Николић је, говорећи
    Више...

    Како је нестао акциони план?

    Од 17. фебруара ове године, када су косовскe институције

    Више...

    Никада нећемо признати

    Министар спољних послова Србије Вук Јеремић поновио је

    Више...

    Никада нећемо признати Косово

    07. јануар 2012 - Председник Србије Борис Тадић

    Више...

    gorazdevac zlocin

    sporazum o reg preds

    1244

    djordje martinovic

     

     

    Будите у конткту са нама

    www.kosmet.net YOUTUBE канал

    Style Setting

    Fonts

    Layouts

    Direction

    Template Widths

    px  %

    px  %